PRIPOROČILNI SEZNAM KNJIG

pdf
1. BESEDE ZA SLADKOSNEDE – Tone Pavček
2. ČAROVNICE / MATILDA – Roald DahL

Čarovnice so vedno ženske. In tudi videti so kot čisto običajne ženske. Prepoznaš jih lahko po nekaterih znakih, kot so modra slina, oglata stopala brez prstov, na rokah prsti spremenjeni v kremplje, široke nosnice, glava brez las …, a seveda čarovnice vse te lastnosti spretno skrivajo pod lasuljami, rokavicami, v koničastih čevljih… . Najbolj strašljivo pri čarovnicah pa je, da neskončno sovražijo otroke in si nenehno izmišljajo najbolj grozljive načine, da bi jih uničile, pokončale in iztrebile. Otroci čarovnicam smrdijo. Bolj ko so čisti, bolj jim smrdijo. In bolj kot so čarovnice videti kot običajne sosede, ljubeznive tete, ustrežljive prodajalke, prijazne učiteljice…, bolj so lahko nevarne.

Glavni junak zgodbe po smrti staršev pride živet k babici, ki mu v svarilo pogosto pripoveduje zgodbe o čarovnicah in nevarnosti, ki jo predstavljajo za otoke. Kako nevarne so v resnici, se deček zave šele, ko se znajde ujet v njihovih krempljih brez rokavic. Ko z babico preživljata počitnice v okrevališču ob morju, se deček zateče v prazno dvorano, da bi za zaveso treniral svoji dve miški. Dvorana pa se kmalu napolni z damami, ki imajo v njej svoj kongres. Deček žal na svojo veliko grozo ugotovi, da gre za kongres čarovnic, ki so se zbrale z enim samim namenom – najti način, kako iztrebiti vse angleške otroke. In ko odkrijejo, da je v dvorani skrit otrok…

MATILDA

Matilda je čisto posebna deklica, zelo bistra, vedoželjna, otroško razposajena, dobrega srca in, kot kasneje odkrije, s posebnimi sposobnostmi, ki jih spodbudijo močna čustva. Žal odrašča v družini, ki jo ne le ne razume, ampak se zanjo sploh ne briga. Očeta zanima le prodaja avtomobilov in njegov televizorček, mama je veliko zdoma, ko se zabava s svojo tombolo, brat pa je precej podoben svojim staršem, zato je še posebej očetu veliko bolj všeč kot preveč bistra Matilda. Deklica iz dolgočasja in osamljenosti zaide v knjižnico, se pri treh letih sama nauči brati in pri petih letih prebere vse, kar je možno najti na otroškem oddelku. A čeprav je tako bistra, tudi v šoli ne gre brez težav. Njeno nadarjenost in znanje opazi prijazna učiteljica Medica, ki se zavzame zanjo, žal pa tako Matildi kot tudi njej greni življenje zlobna ravnateljica Volovškarica. Lahko Matilda in Medica pomagata druga drugi?

3. DVOJNE POČITNICE – Brane Dolinar

Božo in Braco, enojajčna dvojčka, se odpravljata na počitnice k babici na morje. Sicer se počitnic na morju veselita, a kaj, ko ju babica ne pusti s čolnom na morje, ker se grozno boji, da bi se jima kaj hudega zgodilo, tako kot se je njunemu očetu. Tudi k svetilničarju, barbi Vanetu ju ne pušča rada, ker ve, da jima Vane dovoli na svojo barko. Le kako bi si fanta lahko privoščila počitniške dogodivščine tako pri babici kot pri barbi Vanetu? Nič lažjega glede na to, da sta si podobna kot jajce jajcu. Eden bo šel k babici, drugi k barbi Vanetu, oba z izgovorom, da je brat zaradi bolezni moral ostati doma. Vsak večer pa se bosta skrivaj zamenjala.

Načrt bi odlično uspel, če se na videz enaka fanta ne bi razlikovala v značajskih lastnostih in jima ne bi bistra sestrična Mare pripravila neprijetnega presenečenja. Za še večje, nevarno presenečenje pa poskrbita pobegla roparja, ki ugrabita Bracota skupaj z jadrnico…

4. POTOVANJE GROZE / JUNAKI PETEGA RAZREDA– J. Vidmar

Jan je čez glavo sit šole in domačih obveznosti.  Ob berilu v šoli o pobegu od doma se tudi sam odloči, da bo pobegnil in malo prestrašil starše. A pobeg se kmalu spremeni v zelo neprijetno izkušnjo, kasneje, ko skrit za smetnjaki posluša pogovor nepridipravov o ropu menjalnice pa se njegova dogodivščina spremeni iz neprijetne v grozljivo… in nevarno…

JUNAKI PETEGA RAZREDA

Za petošolce Miho, Špelo, Polono, Jaka in Tineta se običajno vsakdanje življenje nevarno zaplete po izletu na Blejski otok, ko si izposodijo tuj čoln, da bi se vrnili z otoka, potem ko je njihov žal odplul, ker ga Tine ni dobro privezal. V čolnu najdejo kovček, ki ga nihče ne pogreša niti noče, v njem pa dokumente in diskete. Nevarna vsebina kovčka prav gotovo ne bi smela priti v njihove roke in lastniki jo za vsako ceno želijo dobiti nazaj.  Seveda ne na prijazen, pošten način, ker so tudi njihovi nameni s kovčkom vse prej kot pošteni. In tako se otroci znajdejo v nepričakovani hudi nevarnosti…

5. RINGO STAR / RINGO POTEPUH – Branko Hoffman

Helenca postane srečna lastnica kužka čisto po naključju, ko pred blokom prejšnji lastnik sprašuje, kdo bi ga vzel, saj so mu starši zagrozili, da se ga mora znebiti, če hoče z njimi na morje. Helenca je navdušena, še posebej, ker je  v odsotnosti staršev glavni odgovorni starejši brat Smiljan, ki pa ga je veliko lažje prepričati, da je kužek koristna pridobitev. Seveda Smiljan v svojo odločitev   kmalu podvomi, ko kuža, ki ga poimenujeta Ringo Star, ušpiči nekaj precej neprijetnih polomij, ki staršem, še posebej mami, gotovo ne bodo všeč. In res, po pričakovanju mama noče niti slišati, da bi Ringa obdržali … in stvari bi se utegnile za Helenco in Ringa žalostno razplesti, če ne bi bilo strica Čaneta…

RINGO POTEPUH

Ringo je iz pasjega dojenčka zrasel v odraslega kužka, ki pa se še vedno ni znebil občasne nagajivosti. Zato seveda, ko sme s Smiljanom, Tatjano in Helenco na morje, poskrbi za kar nekaj zabavnih popestritev na potovanju pa tudi na morju.

Dve zabavni zgodbi o pasječloveških pripetljajih bosta še posebej navdušili vse ljubitelje psov, tudi tiste, ki si zaman želijo kužka, ker nimajo kakšnega strica Čaneta, ki bi prepričal starše, da je pes človekov največji prijatelj.

Pisatelj je za knjigo Ringo Star leta 1981 prejel Levstikovo nagrado.

6. RONJA, RAZBOJNIŠKA HČI / DETEKTIVSKI MOJSTER BLOMKVIST - Astrid Lindgren

Ronja, hči  poglavarja razbojniške tolpe, se rodi neke viharne noči, ko silna strela udari v njihov mogočni grad in ga po sredini razkolje od vrha do tal, da med obema deloma zazija globoko brezno. Ronja, ki odrašča ob ljubeči skrbi matere Lovis in očeta  Mattisa med dvanajstimi razbojniki očetove tolpe, je kot edini otrok pogosto osamljena, dokler nekega dne na robu brezna ne sreča dečka Birka, sina poglavarja sovražne razbojniške tolpe, ki se je v tem času vselila v drugo polovico gradu. Po začetnem merjenju moči se otroka spoprijateljita, kar pa očetoma, starima sovražnikoma,   niti slučajno ni všeč in ju hočeta za vsako ceno ločiti. Ronja in Birk odideta živet v Medvedjo jamo, staršem pa postavita ultimat, da se bosta vrnila šele, ko se bosta obe tolpi pobotali. Seveda pa je življenje v gozdu, polnem čarobnih bitij, ki so pogosto vse prej kot prijazna, če že ne zelo nevarna (kot npr. strašne gozdovnice), polno vznemirljivih, tudi strašljivih dogodivščin. Ronja in Birk pa se morata soočiti ne samo z življenjem v divjem gozdu, ampak tudi s zapletenimi čustvi odraščanja, odnosov v družini, s starši in negovanjem prijateljstva.

 DETEKTIVSKI MOJSTER BLOMKVIST

Kalle Blomqvist želi postati detektiv, pravzaprav je prepričan, da lahko s svojim nezmotljivim detektivskim nosom tudi v svoji okolici odkrije marsikakšno skrivnostno dogajanje, ki bi ga bilo vredno raziskati. K detektivskemu raziskovanju vedno pritegne tudi svoja najboljša prijatelja, Andersa in Evo-Lotto.  Kalle in Anders sta precej razočarana, ko po prihodu sorodnika Einarja, Eva-Lotta nima več toliko časa za druženje z njima. Einer pa  s svojim sumljivim obnašanjem tudi predrami Kallejev detektivski nos, še posebej z  nenavadnimi obiski v bližnjem gradu.  Le kakšno skrivnost skriva in ali jo bodo mladi detektivi uspeli razkrinkati?

7. SAMI PETELINI - RAZEN TIMA / SAME KOKOŠI – RAZEN RUBY / PRESNETI LARRY– Thomas Brinx

Vse tri  knjige  govorijo o isti ljubezenski zgodbi, le pripovedovalci so različni in vsak zgodbo pripoveduje s svojega zornega kota, tako kot jo je sam doživel in občutil.

Rubijina največja ljubezen je balet in pripravlja se, da bo nastopila v glavni vlogi v pomembni predstavi. No, balet je bil njena največja ljubezen, dokler ni po naključju spoznala Tima. Nogometaša. Nogomet se ji je vedno zdel popolnoma nezanimiv šport.  Za Tima pa je ravno takšna velika ljubezen kot je za Rubi balet. Dokler Tim po naključju ne sreča Rubi. Kaj se zaljubljeni plesalki in nogometašu pripeti do trenutka, ko si na baletni predstavi izmenjata poljubček, v knjigi Same kokoši, razen Rubi pripoveduje Tim, v knjigi Sami petelimi, razen Tima  pa Rubi.

8.BABICA BARABICA / ATI V ZAGATI / TIRANSKA TETA / DEDKOV VELIKI POBEG – David Walliams

BABICA BARABICA

Bena starši vsak petek zvečer odpeljejo v varstvo k babici. Ampak Benova babica je TAKOOOOOOOOOOOO dolgočasna. Kar naprej bi rada igrala črko na črko, televizija ji ne dela, Bena pa pošilja spat ob NENORMALNO zgodnji uri. In povrhu še SMRDI po zelju. In na ves glas spušča vetrove! ŽIVA GROZA. Ampak veste kaj? Beno svoje babice v resnici sploh ne pozna. Pojma nima, kakšno skrivnost ima. In ko jo neki petkov večer po naključju odkrije, se znajde pred neverjetno pustolovščino …

Priljubljeni britanski komik in pisatelj David Walliams je z Babico barabico osvojil sam vrh mednarodnih knjižnih lestvic, prevedli pa so jo že v več kot trideset jezikov. Z zabavnimi ilustracijami jo je popestril Tony Ross, ki je vdihnil podobo že Groznemu Gašperju.

ATI V ZAGATI

Očetje so vseh vrst, oblik in velikosti. Lahko so visoki ali majhni, mladi ali stari, modri ali trapasti, šaljivi ali resni, glasni ali tihi. Nekateri očetje so dobri in nekateri slabi. To je zgodba o Franciju in njegovem atiju Dragu, ki ju življenje postavi pred hude preizkušnje. Neizmerno se imata rada in to jima pomaga prebroditi čisto vse težave.

TIRANSKA TETA

Zvezdanina starša, lord in lejdi Saksida, se ubijeta v prometni nesreči. Takrat se v njenem domu pojavi grozna teta Alberta z veliko sovo, ki ji je ime Wagner. Zvezdano namerava ogoljufati za dediščino, a na srečo ima deklica skrivno in malce grozljivo presenečenje, s katerim se bo ubranila pred spletkarsko teto.

DEDKOV VELIKI POBEG

Pred mnogimi leti, med drugo svetovno vojno, je bil dedek mojstrski pilot britanskega bojnega letala Združenih kraljevih sil. Na stara leta ga pošljejo v dom za ostarele Mračni grad, ki ga upravlja zlobna gospa Prašičnik. Dedek in njegov vnuk Jure se s tem ne sprijaznita. Izpeljeta drzen pobeg, poln napetih preobratov, ki se konča drugače, kot si je predstavljal Jure …

9. URŠKE SO BREZ NAPAKE / ANDREJEV NI NIKOLI PREVEČ – Polonca Kovač

Pogosto se zgodi, da je kakšno ime še posebej popularno in veliko staršev poimenuje svoje novorojene otroke z njim. Malo nerodno je potem, ko otroci zrastejo in se v razredu znajde veliko fantov ali deklic z istim imenom. Tako se je zgodilo tudi v 6. a razredu, kjer se je sedem od dvanajstih fantov imenovalo Andrej.  Popolna zmeda, zato so si fantje seveda morali izmisliti vzdevke kot Zek, Pleča, Macola, Škeri ipd., da so se sploh lahko pogovarjali in razumeli, o katerem Andreju je govora. V knjigi Andrejev ni  nikoli preveč so zbrane kratke zabavne zgodbe o vsakdanjih zgodah in nezgodah, ki doletijo  Andreje iz 6. a  v šoli in doma.

URŠKE SO BREZ NAPAKE

Podobna nerodnost z preveč enakimi imeni je prisotna tudi v tej knjigi, kjer  so zbrane kratke zgodbe o Urškah. Ker se dekleta zanimajo za druge stvari kot fantje, so tudi njihove težave, spori in dogodivščine tako v šoli kot doma  malo drugačne od fantovskih.

Za obe knjigi pa je značilen duhovit način pripovedovanja, ob katerem boš užival in se zabaval tudi ti.

10. ZELENA POŠAST – Bogdan Novak

Knjiga Zelena pošast je ekološka grozljivka o nepredvidenih grozljivih posledicah iztekanja nevarnih kemikalij iz  uskladiščenih sodov, kar popolnoma spremeni rastline v bližini.  Tako zelo, da trije mladi, ki med počitnikovanjem  zaidejo mednje, sprva sploh ne morejo doumeti, kaj se dogaja. Prav tako ne stari samotar, ki s ponosom opazuje solato na svojem vrtu, kako postaja večja in večja…

11. ena izmed knjig o DREKCU PEKCU IN PUKCU SMUKCU – Dim Zupan

1. Trije dnevi Drekca Pekca in Pukca Smukca
2. Tri noči Drekca Pekca in Pukca Smukca
3. Tri skrivnosti Drekca Pekca in Pukca Smukca
4. Tri zvezdice Drekca Pekca in Pukca Smukca
5. Tri spoznanja Drekca Pekca in Pukca Smukca

Pukec Smukec je dobil svoje ime takole: »Nekoč so šiškarji pripeljali na dvoboj svojega predstavnika. Bil je majhen in malo debelušen rdečelasec; če bi ga srečal na cesti, počenega groša ne bi stavil nanj. A izkazalo se je, da je bil strašen borec. Tudi stava je bila ogromna. Slo je za čez petdeset frnikul in čez sto fuckov. Sodelovali so vsi mulci soseske in izpraznili vse zaloge, da so zbrali takšno bogastvo. Borba je trajala več kot eno uro in bilo je za dva razreda gledalcev. Sodili so trije in Drekec Pekec je bil glavni sodnik. Sojenje ni bilo tako enostavno. Včasih si kakšnega ugotovil samo z vonjem, ker se ga sploh ni slišalo. Drekec Pekec je bil strokovnjak in ni nobenega spregledal. A za Pukca Smukca se ni bilo bati. Njegovi puki so bili jasni in zvonki. Prave umetnine. Ko je minila ura tistega dvoboja, jih je rdečelasi spuščal čedalje bolj na tanko in bilo je pričakovati, da bo nastopila kriza. Po kakšni uri in deset minut se je končno podelal. Veselje je bilo nepopisno in je trajalo do devetih zvečer. Vsaj deset mulcev je bilo fasanih, ker so prišli tako pozno, a ni bilo nobenemu žal. Tudi Drekec Pekec je dobil eno okoli ušes. To je bil tudi dan, ko je Drekec Pekec pred vsemi slavnostno podelil prijatelju novo častno bojno ime: Pukec Smukec. Od takrat so ga vsi klicali samo tako, Pukec Smukec. Veličasno.«

Drekec Pekec pa je dobil svoje ime takole: »kot na znak štarterja sta jo fanta ocvrla okoli kandelabra na ozko zavito stezo, ki je vodila v podmostovje. Ta steza je bila lahko zelo neprijetna. Obrasla je bila s koprivami in če te je na ovinku malo zaneslo, so te neusmiljeno opekle. Pa še ena velika neprijetnost je prežala na tej potki; če je kdo počepnil, se ga ni videlo. To so včasih izkoristili nemarni ljudje in na potki opravili tisto potrebo, ki jo spodoben človek opravi na stranišču. In tako se je zgodilo, da je DrekcuPekcu, ko še ni imel bojnega imena, spodrsnilo na takem proizvodu človeške nemarnosti in se je po riti popeljal med koprive. Posledice so bile katastrofalne. Sam ni vedel, ali bolj smrdi ali pa ga bolj skelijo opekline od kopriv. Bil je res strašen ranjenec. Ampak držal se je junaško. Tudi zajokal ni. In Pukec Smukec mu je podelil častno bojno ime Drekec Pekec. Na to ime je bil zares ponosen.«

V vsaki knjigi so na zabaven, humoren način opisane po tri dogodivščine obeh iznajdljivih, zanimivih idej polnih in nikoli dolgočasnih fantov, pa najsi jih doživljata podnevi ali ponoči, naj v njih razkrivata svoje skrivnosti, preživljata počitnice na morju ali prideta do pomembnih spoznanj.

12. ena izmed knjig iz zbirke DNEVNIK NABRITEGA MULCA – Jeff Kinney

Grega Tepež, glavni junak svojih dnevniških zapisov, je na svojo veliko nesrečo prisiljen hoditi v šolo, kjer se mu pogosteje kot kaj prijetnega pripetijo kakšne zoprnije. In potem so tu očetovi poskusi, da bi iz fanta naredil pravega moža, Grega pa niti slučajno ni navdušen ne nad športi ne nad dejavnostmi, h katerim ga oče sili. Če se k temu prištejejo še težave s starejšim bratom, ki ga izsiljuje z drugim prikrito skrivnostjo  pa s prijateljem, ki nekako ni več njegov prijatelj… ja, Gregovo življenje včasih res ni prav prijetno. Je pa vedno zabavno za bralce, ki uživajo v njegovih zapisih in zabavnih ilustracijah.

Dnevnik  nabritega mulca je mednarodna uspešnica, ki že leta kraljuje na mednarodnih knjižnih lestvicah in po kateri je bil posnet tudi uspešen film:
 – Prva izdaja je vztrajala na lestvici najbolje prodajanih knjig New York Timesa 114 tednov.
– Od leta 2008, ko je Jeff Kiney prvič zmagal na izboru Nickeldon Kids’ Choice Awards   je to ponovil še osemkrat in bil še dvakrat nominiran.
– Leta 2009 je združenje ameriških knjižničarjev Dnevnik nabritega mulca uvrstilo na seznam Najboljše od najboljših med otroškimi knjigami.
– Do sedaj bilo prodanih več kot 200 milijonov knjig.
– Serija je prevedena   v 56 jezikov in izdana v 65 različnih izdajah.
– Pisatelj in ilustrator Jeff Kiney je bil uvrščen na Timesov seznam 100 najvplivnejših ljudi na svetu.

13. ena izmed knjig iz zbirke JUDY MOODY – M. McDonald

Enkrat mulasta, drugič muckasta, vedno muhasta…

Judy Moody (kot že njen vzdevek pove) menja razpoloženja tako kot nekateri obleko, tudi po večkrat na dan … mogoče je to značilno za dekleta v teh letih … ali pa tudi ne.

Za menjavo njenega razpoloženja pogosto poskrbi njen najboljši prijatelj Roki ali drugi najboljši prijatelj Frenk Perla, za čemerno nasršeno razpoloženje pa je zelo pogosto kriv mlajši bratec (butec!) Stink … in seveda šola. Čeprav je tudi v šoli lahko včasih prav vznemirljivo zanimivo, ko npr. dobiš za nalogo narediti osebni kolaž ali pa se učiš o zgradbi človeškega telesa, da  bombastičnih eksperimentov kloniranja niti ne omenjamo.  Popolnoma drugačno razpoloženje pa lahko povzroči učenje o vseh packarijah, ki jih ljudje povzročajo našemu okolju, celo njena  lastna družina. Ali pa slika sošolke Jessice na naslovnici časopisa…

Eno je gotovo, tvoje razpoloženje ob prebiranju Judyjinim domislic in dogodivščin bo vedno dobro.

14. ena izmed knjig iz zbirke KURJA POLT – R. L. Stine

Kurja polt je serija grozljivih krajših zgodb, ki med sabo niso vsebinsko povezane. Skupno jih je, da se v vsaki zgodbi mladi junaki zapletejo v nevarne strašljive zaplete, v katerih so prisotni nadnaravni elementi, konec zgodbe pa ni nujno tudi njihov konec…

Velika popularnost in prodajna uspešnost serije je razlog, da je bil posnet film z istim naslovom (v originalu Goosebumps), v katerem najstnik Zach nehote izpusti grozljiva bitja, ki jih ima pisatelj R. L. Stine, oče njegove prijateljice Hanne, zaprta v knjigah v svoji hiši, na svobodo in v mesto. 

15. ena izmed knjig iz zbirke 4 1/2 PRIJATELJI - J. Friedrich

Skrivna detektivska skupina šteje štiri osnovnošolce (in enega še mlajšega člana), ki dobro opazujejo okolico in vsak nenavaden pojav raziščejo po vseh pravilih detektivske stroke. Pri tem seveda skrbno pazijo, da jih odrasli ne odkrijejo in ovirajo pri njihovih podvigih.
Vsako zgodbo pripoveduje drug junak (eno pa celo pes).

16. ena izmed knjig iz zbirke PET ASOV – Andreas Schlute

Knjige serije Pet asov so športne kriminalke, v katerih spoznamo pet športnikov,  Michaela, Linh, Jabalija, Ilko in Lennarta, ki obiskujejo mednarodno šolo za športnike. Čeprav trenirajo različne športe, so se med njimi spletle močne prijateljske vezi in ko se nehote zapletejo vsak v svojo kriminalno pustolovščino,  se iz nje uspešno rešijo ravno s pomočjo prijateljev. Ilustracije v knjigi predstavljajo t.i. ročni kino/risanko, saj na zaporednih straneh narisane podobe, če jih prelistamo z določeno hitrostjo “oživijo” v vizualno gibajočo sekvenco.

MOČAN UDAREC

Lennart je zelo uspešen igralec namiznega tenisa, a na mestnem prvenstvu v namiznem tenisu se vse zaroti proti njemu. Poleg nepričakovanega nasprotnika, izgube dragocenega loparja in neprijaznega obnašanja sodnika se pojavita še nasilna neznanca, ki mu zagrozita, da ne sme zmagati…

SPODRSLJAJ

Jabali se na  izletu namesto za plezanje odloči za gorski tek, pri tem pa naleti na torbo z ukradenim blagom. Na begu pred tatovoma, ki se za vsako ceno hočeta polastiti svojega plena, Jabali  obtiči v strmi steni…

MET ČEZ RAMO

Linh, perspektivno judoistko, doleti čast, da lahko spremlja velikega mojstra Jamada Juto iz Japonske, ki obišče šolo. A mojster Juto jih očitno ni obiskal samo zaradi juda in Linh se skupaj s prijatelji zaplete v nenavaden lov na 500 let stare japonske zapise, ki nikakor ne smejo priti v napačne roke…

STARTNI STREL

Priprave na malo olimpijado na športni šoli.  Michael, Linh, Jabali, Ilka in Lennart se uvrščajo med favorite za medalje za medalje, a očitno jim želi to  nekdo preprečiti. Nezgode in težave se vrstijo: Michaela muči gastritis, Jabalijeve superge so polne srbilnega praška, tik pred startom izginejo Ilkine kopalke. Kaj se dogaja…

17. ena izmed knjig iz zbirke DOKTOR PROKTOR - jo nesbo

Nekega sončnega dne tik pred največjim norveškim praznikom Liza zagleda selitveni tovornjak, ki pripelje k sosedovi hiši. Vanjo se vseli Bulle, fant, ki je precej nenavaden. Ko potem Liza in Bulle spoznata še nenavadnejšega soseda doktorja Proktorja, se začne nora zgodba o izgubljeni ljubezni, strašnih anakondah, turobnih jetniških celicah, groznih razbojnikih in o najmočnejšem prdoprašku na svetu

18. ena izmed knjig iz zbirke NOVOHLAČNIKI –T. Brezina

Ime Novohlačniki je nastalo v Inssbrucku. Aksel. Lilo, Popi in Dominik so zmagali na tekmovanjurisarjev. Neko krojaško podjetje je pozvalo otroke, naj narišejo karseda nore in kričeče modele. V grozo zmagovalcev so njihove osnutke res izdelali in na podelitvi nagrade so morali naši štirje te nove hlače tudi predstaviti. Menedžerju, k si je to izmislil, so se oddolili z domiselno vragolijo. Ko ji je nasedel, je otrokom jezno zabrusil; “Presneti novohlačniki!” Akslu, Lilo, Dominiku in Popi je bilo ime tako všeč, da so z njim poimenovali svojoklapo.

Novohlačniško geslo št. 1: Pogum velja – Novohlačnik se ne vda!

Novohlačniško geslo št. 2: V vsako stvar – in to ni štos – naša tolpa vtakne nos; vse prevoha, zad in spred in brž najde pravo sled.

19. ena izmed knjig iz zbirke ŠOLA ZA ZVEZDNIKE–C. Jefferies

Šolo za zvezdnike Rockley Park obiskujejo mladi nadarjeni pevci in plesalci, ki si želijo uspeti in zasloveti s svojim talentom. A pod do uspeha ni niti lahka niti enostavna niti hitra. Marsikateri zapleti in težave spremljajo Cloe, Lollo, Pop, Marmelado, Taro in druge junake serije, preden dobijo priložnost uresničiti svoje sanje pod žarometi, pa še takrat se ne razplete vse tako, kot so pričakovali … ali pa ugotovijo, da se tudi največje želje lahko spremenijo…

20. ena izmed knjig iz zbirke TOTALNO LUCY – Kelly McKain

“Sploh ne vem, ali sem tista odrasla in kul Lucy ali pa tista ne tako zelo odrasla in brez mejkapa, ki se še rada crklja? Nekaj pa vem: Če te je kdo prizadel, se samo dvigni nad vso zamero in bodi ti tista, ki je boljša. Pomisli, kako bi svojo jezo spremenila v pozitivno delovanje.”

12-letna Lucy Jessica Hartley v svojem totalno skrivnem dnevniku opisuje tudi tiste svoje doživljaje, misli in občutke, ki jih ne zaupa nikomur drugemu, niti svoji najboljši prijateljici Jul ne. Čeprav se sooča tudi z mnogimi vsakdanjimi problemi, težavicami in skrbmi, je Lucy zelo pozitivno usmerjena, dovzetna za težave drugih in vedno pripravljena priskočiti na pomoč ne le prijateljem, ampak tudi drugim, za katere misli, da bi lahko kaj naredila zanje,  npr. novi sošolki, ki se je ostali zaradi malo čudnega videza izogibajo. Lucy je izjemno ustvarjalna, še posebej na področju modnega oblikovanja in svoj talent izkoristi, če le nanese prilika.  

ODLOMKI IN MISLI IZ KNJIG

ZA  BRALNO
POKUŠINO …

“Domov se nam mudi!” je rekel Birk porogljivo, ko je Mattis odšel. “Kam domov? Mar misli, da bom zadnja uš pri Mattisovih razbojnikih? Nikoli v življenju!”
“Zadnja uš! Kakšna bedarija!” je rekla Ronja in zdaj je bila besna. “Torej  raje zmrzneš v Medvedji jami?”
Birk je nekaj časa molčal, nato je rekel: “Mislim, da res!”
Ronja je obupavala.
“Življenje je nekaj, kar je treba čuvati, ali ne razumeš tega? In če ostaneš čez zimo v Medvedji jami, boš zapravil svoje življenje! In moje!”
“Kaj govoriš?” je vprašal Birk. “Kako  naj bi zapravil tvoje življenje?”
Ronja je zakričala, obupana in besna: “Zato ker bom potem ostala pri tebi, bedak! Če hočeš ali ne!”
Birk je molčal in jo dolgo gledal, nato je rekel: “Se zavedaš, kaj si pravkar rekla, Ronja?”
“Vem!” je zavpila Ronja. “Da naju ne more nič ločiti! In to veš tudi ti, ti presneti bedak!”
Tedaj se je Birk veselo nasmehnil in bil je lep, kadar se je smehljal.
“Veš, da tvojega življenja nočem zapraviti, sestrica moja! To je zadnje, kar bi hotel. Za teboj grem, kamorkoli greš. Pa čeprav bom moral živeti med Matisovimi razbojniki, dokler me to ne ugonobi!”

Pogasila sta ogenj in vse pospravila. Zapuščala sta Medvedjo jamo in bilo je težko. Toda Ronja je prišepnila Birku, tako da Mattis ni slišal, da ne bi bil po nepotrebnem v skrbeh.
“Naslednjo pomlad se preseliva spet sem!”
“Res, saj bova takrat še živa,” je rekel Birk in videti je bilo, da je tega vesel.

Lindgren, A.: Ronja, razbojniška hci. Lj. : MK, 1987, str. 149 -150

“V glavnem si zapomni,” je rekla, “da bo PRAVA ČAROVNICA vedno nosila rokavice. Kadar koli jo boš srečal.”
“Gotovo ne vedno,” sem rekel. “Kaj pa poleti, ko je vroče?”
“Tudi poleti,” je pribila babica. “Mora jih nositi. Bi rad vedel zakaj?”
“Zakaj?” sem rekel. “Ker nima nohtov. Namesto njih ima tanke zakrivljene kremplje, kakor mačka; rokavice nosi zato, da jih skrije. Ampak saj veš, rokavice nosijo tudi povsem spodobne ženske, zlasti pozimi, torej ti to ne bo dosti pomagalo.”
…………………………………….
“Od kod veš vse to, babica?”
“Ne segaj mi v besedo,” je rekla. “Raje samo poslušaj. Druga stvar, ki si jo je vredno zapomniti, je to, da je vsaka PRAVA ČAROVNICA plešasta.”
“Plešasta?” sem rekel.
“Plešasta ko kuhano jajce,” je rekla moja babica.
Bil sem pretresen. Plešasta ženska se mi zdi nekako nespodobna. “Zakaj so plešaste, babica?”
“Ne sprašuj me zakaj,” je zagodrnjala. “Lahko mi verjameš, da iz tistih glav ne raste noben las.”
“Kako grozno!”
“Ogabno,” je rekla babica.
“Če je plešasta, jo zlahka prepoznaš,” sem rekel.
“Kje neki,” me je zavrnila. “PRAVA ČAROVNICA ves čas nosi lasuljo in tako skriva plešavost. Prvorazredno lasuljo. Skoraj nemogoče jo je ločiti od pravih las, razen če potegneš zanjo in vidiš, da se bolj slabo drži glave.”
“Potem je to tisto, kar bom moral delati,” sem rekel.
“Ne bodi trapast,” je rekla babica. “Ne moreš cukati za lase vsake gospe, ki jo srečaš, četudi nosi rokavice. Kar poskusi, pa boš videl, kaj bo.”
“Torej tudi to ne pomaga dosti,” sem rekel.
“Nobena izmed teh reči nič ne zaleže sama zase,” je rekla babica. “Šele ko jih povežeš, dobijo vsaj malo smisla. Slišiš,” je nadaljevala, “te lasulje delajo čarovnicam kar hudo težavo.”
“Kakšno težavo, babica?”
“Grozno jih srbi lobanja,” je rekla. “Vidiš, kadar nosi lasuljo kakšna igralka – ali če bi jo morala nositi ti ali jaz, bi si jo poveznila čez lase, čarovnica pa si jo mora povezniti kar na golo lobanjo. Lasuljina notranjost je vedno zelo groba in zanikrna. Na goli koži povzroča strašno srbečico. Po glavi nastajajo zoprna vnetja. Čarovnice jim pravijo lasuljin osip. To res ni nedolžna srbečica.”
“Na kaj moram biti še pozoren, da bom prepoznal čarovnico?” sem vprašal.
“Na nosnice,” je odvrnila babica. “Čarovnice imajo nekoliko večje nosnice kakor navadni ljudje. Rob odprtine je rožnat in vijugast kakor pri neki morski školjki.”
“Zakaj imajo tako velike nosnice?” sem vprašal.
“Za vohanje,” je odvrnila babica. “PRAVA ČAROVNICA ima osupljivo močan čut za vonj. V smolnato črni noči lahko zaduha otroka, ki stoji na drugi strani ceste.”
“Mene že ne bi mogla.” sem rekel. “Pravkar sem se skopal.”
“O, pa še kako bi te mogla,” je odvrnila. “Kolikor čistejši si, toliko bolj smrdiš čarovnicam.”
“To ne more biti res,” sem rekel.
“Za čarovnico puhti iz popolnoma čistega otroka pošasten smrad,” je pribila babica. “Bolj si umazan, manj ji smrdiš.”
………………………………………………………………………….
“Po čem bi ji smrdel?” sem vprašal.
“Po pasjem govnu,” je odgovorila.
………………………………………………………….
“Če torej vidiš, da se kakšna ženska, ki jo srečaš na ulici, prime za nos,” je nadaljevala, “je prav mogoče, da je čarovnica.”
Sklenil sem spremeniti predmet pogovora. “Povej mi, kaj naj še gledam pri čarovnici,” sem rekel.
“Oči,” je odvrnila babica. “Skrbno si ogleduj oči, kajti oči PRAVE ČAROVNICE so drugačne od tvojih ali mojih. Poglej v sredo očesa, kjer je običajno črna pika. Pri čarovnici ta črna pika nenehno spreminja barvo, in videl boš, kako ji prav v središču zenice plešeta ogenj in led. Od tega te bo po vsem telesu spreletaval srh.”
Stara mama se je naslonila nazaj v stolu in zadovoljno potegnila dim iz gnusne črne cigare. Čepel sem na tleh in zavzeto strmel vanjo. Ni se smehljala. Videti je bila smrtno resna.
…………………………………………………………………………
“Kaj je pri njih še drugačno, babica?”
“Stopala, ” je rekla. “Čarovnice nimajo prstov na nogah.”
“Nimajo prstov!” sem vzkliknil. “Kaj pa potem imajo?”
“Samo stopala,” je odvrnila babica. “Oglata stopala brez prstov.”
“Jim to dela težave pri hoji? sem vprašal.
“Sploh ne,” je rekla. “Zato pa jim dela težave s čevlji. Vse ženske rade nosijo majhne, bolj koničaste čevlje, čarovnica, katere stopala so zelo široka in oglata,  pa se mora grdo pehati, da potisne noge v čedne in ozke koničaste čeveljce.”
“Zakaj ne nosi širokih udobnih čevljev z oglatim vrhom?” sem vprašal.
“Ne upa si,” mi je pojasnila babica. “Tako kot skriva plešavost z lasuljo, mora skrivati grde čarovniške noge s tem, da jih tlači v gizdalinske šolence.”
“Mar ni to strašno neudobno?” sem rekel.
“Čezvse neudobno,” je prikimala babica. “Vendar se mora sprijazniti s tem.”
“Če nosi običajne čevlje, mi to ne bo pomagalo, da bi jo prepoznal, kajne, babica?”
“Bojim se, da res ne,” je rekla. “Mogoče boš opazil, da prav rahlo šepa, vendar samo, če boš zelo pozorno gledal.”
“So to že vse razlike, babica?”
“Še ena je. Samo še ena.”
“Katera, babica?”
“Njihova slina je modra.”
“Modra!” sem kriknil. “Pa ne modra! Slina ne more biti modra!”
“Modra kot borovnica.”
“Saj ne misliš resno, babica! Nihče ne more imeti modre sline!”
“Razen čarovnic,” je rekla.
“Je kakor črnilo?” sem vprašal.
“Natanko takšna,” je odvrnila. “Saj celo pišejo z njo. Uporabljajo tiste starinske peresnike, tako da preprosto oblizujejo pero.”
“Pa lahko opaziš to modro slino, babica? Bi jo lahko opazil, če bi me ogovorila kakšna čarovnica?”
“Samo če bi pozorno gledal, ” je odvrnila babica. “Če bi zelo pozorno gledal, bi na zobeh najbrž opazil rahlo modrikast odtenek. Vendar je komajda viden.”
…………………………………………………………..
“Takšne so te reči,” je rekla babica. “To je v glavnem vse, kar ti lahko povem. In na žalost ne bo kaj prida zaleglo. Če kakšno žensko samo gledaš, še vedno ne moreš biti popolnoma prepričan, da je ali da ni čarovnica. Ampak če nosi rokavice, če ima široke nozdrvi, čudne oči in lase, ki so videti, kakor da bi mogli biti lasulja, če ima modrikast odtenek na zobeh – če ima vse to, potem zbeži ko nor.”
 

Dahl, R.: Čarovnice. Lj. : MK, 1996, str. 18 – 24

     Žafran je čutila, kot da se je vse spremenilo tistega dne, ko je razvozlala barvno karto in ugotovila, da njenega imena ni na njej in tudi zakaj ga ni. Nič več ni bila taka kot prej. Počutila se je izgubljeno.
    “Pa vendar je vse tako kot prej,” je skušal pomagati Bill. “Nič se ni spremenilo, ljubica. Ravno tako radi te imamo, kot smo te vedno imeli, Žafran. Prav tako si naša kot doslej.”
    “Ne, pa nisem,” je odvrnila Žafran.
Eva je prinesla fotografije Žafranine mame, ki so zmedo samo še povečale. Žafranina mama je bila namreč Evina sestra dvojčica. Tako podobni sta si bili, da je celo Eva ob nekaterih fotografijah morala dobro permisliti, preden je lahko povedala, kdo je kdo.
    “Kaj pa moj oče?” je zanimalo Žafran.
To je bilo težko vprašanje. Žafranina mama ni Evi nikdar ničesar zaupala o dekličinem očetu.
    “Tvoja mamica o njem ni nikdar govorila,” je nazadnje priznala.
    “Niti s teboj?”
    “No,” je začela Eva in zavzdihnila ob spominu. “Ona je živela v Italiji, jaz pa v Angliji. Zato je bilo težko. Ves čas sem jo nameravala obiskati, pa je potem nekako nisem. Zdaj si želim, da bi jo.”
    “Je bila tudi ona umetnica tako kot ti?”
   “Oh, ne,” je odgovorila Eva. “Linda je bila daleč pametnejša od mene! V Italiji je poučevala angleščino. V Sieni. Ti si se tam rodila, zato se mi je zdelo, da bi bilo ime Siena kot nalašč zate …”
Žafran je ni poslušala. Še enkrat je pogledala materino sliko, potem je rekla: “Kakorkoli, zdaj je mrtva.”
    “Ja.”
    “Umrla je v prometni nesreči.”
    “Tako je, ljubica.”
    “Kje pa sem bila jaz? Sem jo videla mrtvo?”
    “Ne,” je olajšano vzdihnila Eva. “Bila si doma. Na svojem domu v Sieni, z dedkom, ki je bil takrat na obisku.”
    “Dedek!”
     “Ja, bil je tam, ko se je zgodilo. Ko se je vračal, te je vzel s seboj in te pripeljal k nam.”
    “Dedek me je pripeljal?”
    “Tako je. Veš, ljubica, dedek ni bil vedno tak, kot je zdaj.”

Evin oče je bil le še senca človeka. Živel je v domu za ostarele. Samo sedel je. Včasih je poleti sedel v vrtu, kamor sta ga pod roko peljali dve bolniški sestri, včasih pa v družinski sobi, kjer je gledal televizijo, tudi če ni bila prižgana. Eva ga je večkrat pripeljala domov, da je sedel tam namesto v domu.  Samo enkrat v vseh letih svojega sedenja je izrekel nekaj, kar je kazalo, da se spominja svojega prejšnjega življenja. Poklical je:    “Žafran.” Vsi so slišali.
    “Je dedek še vedno moj dedek?” je Žafran vprašala Evo, ko se ji je že zdelo, da se ves vzorec njene družine kot barve v vodi spreminja v nekaj, kar komajda lahko še prepozna.
    “Seveda,” ji je zagotovila Eva. “Tako kot je vedno bil. Natanko tako.”
    “Toda, ali je bil moj dedek že od samega začetka?” je vztrajala Žafran, odločena, da tokrat pride do resnice.    “Tako kot je bil Zlatin, Indigov in Rozin?”
    “Ja,” je hitro potrdila Eva, Zlata pa je dodala: “Prav tako je bil tvoj dedek kot naš, Žafran. Še bolj.”
    “Še bolj?” je nezaupljivo vprašala Žafran.
    “Veliko bolj,” je potrdila Zlata, “ker se te spominja. Pozna tvoje ime. Vsi smo slišali, ko je rekel `Žafran`.”
    “Res je tako rekel,” se je strinjala Žafran in si dopustila, da jo to malce potolaži.

Zlata je bila edina med Cassonovimi otroki ki se je spominjala dni, ko je njihov dedek še lahko vozil avtomobil, hodil, govoril in počel enake stvari kot vsi ostali. Pripovedovala je o večeru, ko je dedek prišel k njim in s seboj pripeljal Žafran.
“Vozil je zelen avtomobil. Velik, zelen avtomobil, poln igrač. Vse tvoje igrače da je pripeljal s sabo, tako je zatrdil. Vsako voščenko, vsak košček papirja. Vedno in povsod si pobirala kamenje, nam je povedal. Drobce kamenja. V pločevinki jih je vse prinesel.”

Pri Cassonovih niso nikdar ničesar zavrgli. Žafran se je po stopnicah povzpela v spalnico, ki si jo je delila z Zlato in Rozo, in brskala, dokler ni našla spraskane modre pločevinke za kavo. Kamni so bili še vedno tam, drobci zlatega peščenjaka, delci marmorja in košček rdeče strešne opeke.
“Dedek je povedal: `Vso pot je jokala. A ne za svojo materjo, ampak za nečim drugim. Moral bi se potruditi in to nekako prinesti s seboj. obljubil sem, da bom. Zato se bom moral vrniti ponj.`”
“O čem pa je govoril?”
“Ne vem. Še tisto noč je odšel. Minila je cela večnost, preden smo ga spet videli, in takrat je bil že drugačen.”
“Kako drugačen?”
“Takšen, kakršen je zdaj,” je povedala Zlata.
 

McKay, H.: Žafran, Tržič : Učila, 2005, str. 19 – 22 

Drekec Pekec je zaskrbljeno gledal Prijatelja. Tako suh in krhek se mu je zdel, roki sta se mu tresli in sploh je bil hecen brez klobuka. Edino, kar je bilo na njem še po starem, so bili njegovi košati beli brki.
“Kako se imate tukaj, mislim, brez vašega Dolgega travnika?” je nato vprašal.
“Kar gre, kar gre,” je odgovoril prijatelj, “še posebej zato, ker sem tukaj samo začasno.”
“A samo začasno,” je poln upanja vzkliknil Pukec Smukec, “torej boste kmalu ozdraveli?”
“Na nek način že. Vesta, starost že sama po sebi ni preveč zdrava. Indijanci imajo zelo posrečen izraz, kako se je na koncu rešiš.”
“Kako pa se je rešiš?” se je začudil Pukec Smukec.
“Tako je, koko se rešiš starosti?” se je spet zahihital Prijatelj, zdelo se je, kot bi pogovor tekel o nekom drugem in ne o njem samem.
“Kako vendar?” je bil nestrpen Drekec Pekec.
“Tako, da odpotuješ v večna lovišča. Samo, če hočeš odpotovati zadovoljen, moraš prej najti kamen modrosti in odkriti eliksir življenja.”
“To da moraš najti?” sta se čudila fanta.
Prijatelj je prikimal.
“To dvoje ljudje iščejo vse življenje, nekateri se tega zavedajo, večina pa ne. Jaz sem imel srečo in sem našel oboje.”
Fanta sta se blaženo nasmehnila. Bila sta zares vesela, da bo njun Prijatelj lahko odpotoval v večna lovišča zadovoljen, če bo že do tega prišlo.
“Vesta,” je nadaljeval Prijatelj, globoko zatopljen v svoje misli, “če pogledam nazaj na svoje življenje, se mi zdi, da na svetu ni nič novega, razen tistega, kar smo pozabili. Zdi se mi, da je bila ta naša pot že neštetokrat prehojena, da so po njej hodili neki drugi ljudje, neke druge civilizacije. Bojim se, da nikoli ne bomo spoznali dokončne resnice o človeku. Vedno bodo ostale samo domneve, ker si sami ustvarjamo resničnost, ki jo tvori naše mnenje o stvareh.”

Drekec Pekec in Pukec Smukec sta namršila čelo. Včasih je Prijatelj govoril preveč zapleteno zanju. Ta je to začutil in se jima razumevajoče nasmehnil.
“To je pa res fino, da ste našli tisti kamen in eliksir,” je rekel Pukec Smukec, kajti oba mulca je strašno razjedala radovednost, kaj je  to, kar vse življenje iščejo prav vsi ljudje.
Prijatelj ju je na moč hudomušno pogledal: “Vesta, ljudje smo del vesolja. To dokazuje že snov, iz katere smo. Vse, kar je na Zemlji, z njo vred, je iz zvezdnega prahu. Vidva sta moj zvezdni prah. Sprašujeta me o kamnu modrosti in eliksirju življenja, jaz pa nisem dovolj pameten, da bi vama lahko opisal, kajti to je strašno zamotana zadeva.”
“A tako zamotana?” sta se začudila fanta. Morala je biti zares zapletena, da je njun Prijatelj, ki je bil tako pameten in izkušen, ni znal razložili.
“Ja,” je resno prikimal Prijatelj, “ravno zato, ker ju je tako težko opisati, sem jima dal imeni. Upam, da mi ne bosta zamerila, da sem si sposodil vajini bojni imeni. Kamen modrosti sem imenoval Drekec Pekec, eliksir življenja pa Pukec Smukec.”
“Kje pa!” sta v en glas zatrdila fanta.
“Še celo ponosna sva,” je nato vzkliknil Drekec Pekec.
“Sem si kar mislil, da bo tako,” se je zahihital Prijatelj, “ampak vseeno sem vama hvaležen za to.”
Po teh besedah sta bila fanta silno zadovoljna in kar malo važna.
“Tako, vidita, sta se tukaj v tej čudni sobici srečala začetek in konec,” je blago dejal Prijatelj.
“Kako to mislite?” je vprašal Pukec Smukec.
“Govorim o poti. Moja se končuje, vidva pa sta na začetku. Na začetku poti do novih in novih spoznanj, ki jih bodo spremljali vedno enaki dvomi. In tudi ta vajina spoznanja so zapisana minljivosti. Nič ni večno! Noben človek, noben kamen, noben planet, nobena zvezda. Čez sto let nikogar od nas ne bo več,” je razložil Prijatelj.
Ko je videl otožnost na njunih lici, pa je dejal: “Kar je neizbežno, za tem ne smemo preveč žalovati, kajti če duša preveč žaluje, zboli tudi telo, tega pa mi nočemo, kajne?”
Nato so obujali spomine na Dolgi travnik, na kupe sena, ki so jih premetali, in na ptice, ki so jih pri tem spremljale. Posebej na dva škrjančka, ki sta se vsako pomlad vračala na Dolgi travnik.
“Bog ve, se bosta tudi to pomlad?” je bolj sam pri sebi na koncu vprašal Prijatelj.

 

Zupan, D.: Tri spoznanja Drekca Pekca in Pukca Smukca, Lj. : MK, 1998, str. 130

Zvečer je Jure ležal na pogradu, na pragu med budnostjo in snom. Soba je začela izginjati, da bi lahko vstopil v sanje.

Od nekod je zaslišal oddaljen zvok. Brnenje letala. Jure je odprl oči in zdrsnil s pograda. Da ne bi prebudil staršev, ki so spali v sosednji sobi, je po prstih odšel do okna in tiho razgrnil zavese. V mesečini je razločno videl obris spitfira. Vrtel se je in obračal. Izvajal lupinge. Plesal v zraku. Nobenega dvoma ni bilo, kdo ga upravlja.
   “Dedek!” je vzkliknil Jure.
Letalo je strmoglavilo in hušknilo mimo okna. V kabini je sedel polkovnik Prapornik. Ko je lesketajoče se letalo švignilo mimo hiše, je Jure opazil nekaj nenavadnega. Dedek je bil natančno takšen kot na fotografiji iz leta 1940, ki je visela nad pogradom. Takrat, ko se je udeležil bitke za Britanijo. Spet je bil mlad. ŠVIST letala je zamajal Juretove modelčke avionov. Opazoval je, kako se spitfire vzpenja v nebo. Čez čas je izginil. 

Tega ni povedal nikomur. Le kdo bi mu verjel.

Naslednji večer, ko je pšlezal na pograd, je bil močno vznemirjen. Bo spet videl dedka? Zaprl je oči in zbral misli. Spet je, na pragu spanca, zaslišal brnenje letalskega motorja. Spitfire je znova hušknil mimo okna. 
Tako je bilo tudi naslednjo noč. In še naslednjo. Vsak večer se je ponavljala ista zgodba. Zgodba, ki jo je napovedal dedek. Dokler ga bo imel Jure rad, ne bo umrl.
 

Walliams, D..: Dedkov veliki pobeg, Lj. : MK, str. 448-449

MOJ TOTALNO SKRIVNI DNEVNIK.

Ponedeljek, 8. novembra ob 6.42,
do minute natančen čas, ko začenjam pisat ta dnevnik

Pa dajmo, jaz sem Lucy Jessica Hartley in to je moj dnevnik o meni. Povedala vam bom vse o svojem življenju in o vsem, kar se mi v njem dogaja (pa tudi o tistem, kar se mi NE DOGAJA, če se kaj poznam!). Povedala vam bom skrivnosti, ki jih pozna samo Jul, včasih pa tudi take, ki jih ne pozna nihče drug kot jaz.
Dobro, gremo …
                                                                                   Moje življenje
Najhujša stvar: Ko sta se mami in oči septembra ločila in je šel oči živet k stricu Kenu in je mami jokala cel mesec. Ta mesec smo tudi večinoma jedli lazanjo, ker je bila mami preveč preč, da bi lahko kuhala, je pa to edina stvar, ki jo znam skuhat jaz.

Najboljša stvar: Ko mi je Delia (moja varuška, ampak ona noče, da jo z Alexom kličeva varuška, ker pravi, da se potem počuti staro) za moj zadnji rojstni dan, ko sem postala stara 12 let, dala šivalni stroj (samo še 9 mesecev in 11 dni NE BOM čisto najstnica. Jul je že 13 – to niiiii pošteno!)

Skrivna želja: Postati prava , resnična modna oblikovalka. Psssst!

Skrivna skrb: Da se bo z mano poigrala mati narava in ne bom dobila Q vse do 24. leta ali kaj takega. Dvojni pssst! (Q pomeni menstruacijo. Z Jul sva že hoteli reči M, ampak sva potem spremenili črko v Q, tako da je zdaj bolj skrivnostno in lahko o tem govoriva tudi takrat, kadar so v bližini fantje.)

Mi familia: Saj veste, kako eni kar naprej govorijo, kako so njihovi starši težki? No, moja mami totalno ni težka, vsaj večino časa ne, čeprav jo skrbi, da je. Ampak moj oči, ki si misli, kako kul je, je tako težek, kot si sploh lahko mislite, pa še malo bolj. Mami pravi, da oči preživlja krizo srednjih let. Nisem prepričana, da dobro vem, kaj je to, ampak v bistvu to pomeni, da hoče bit rock zvezda, ne pa poslovodja v trgovini Sainsbury v našem mestu. Alex je moj mlajši brat …dosti za zdaj.             
 

McKain, K.: Stilski izziv. Lj. : Karantanija, 2009, str. 5 – 7

Ura je morala biti že četrt na deset, ko je Božo planil na noge. Predenj v travo je padel kamen. Za lopo je bila taka tema, da ni videl niti tri korake pred seboj.
“Braco?” je tiho vprašal.
“Aha!” se je nekdo odzval izza ograje. “Pomagaj mi, da pridem čez!”
Božo je preplezal ograjo in v grmovju pod njo zadel ob Braca.
“Kaj se, vraga, skrivaš, saj je taka tema, da naju nihče ne more videti! Kje pa si hodil toliko časa? Zmenila vsa se za ob devetih!” se je jezil, kajti ura je prav v tistem trenutku odbila četrt.
“Vane je šel v svetilnik nameščat nove plinske bombe, ki so mu jih popoldne pripeljali,” je povedal Braco. “Vrnil se je šele po osmi. Prej seveda nisem mogel oditi, zato sem pa potem vso pot dirkal, ker me je bilo strah, pa tudi tega sem se bal, da bom zamudil, da te ne bom več našel in se moral celo sam vrniti.”
“O, poba, kaj misliš, da sem tako neumen? Nocoj ne grem več v posteljo, pa če bi te moral čakati tudi do dvanajstih! Toda za drugič se bova rajši takole dogovorila: ne bova se več sestajala za tole lopo, ampak pod hribom, tam, kjer zavije cesta proti morju. Pod tistim viaduktom me boš čakal, ker imava od tam vsak pol poti in tako bova lahko tudi prej doma. Sedaj pa brž povej, kako je pri Vanetu! Si se že kopal?”
“Uh, veš da! Takoj zjutraj. Voda je perfektna, fant! Bomba, ti rečem!”
Podrobno mu je poročal, kaj je počenjal ves dan, kako sta z Vanetom popoldne vozila plinske bombe v svetilnik, kako sta dopoldne lovila ribe in ujela takooo veliko ribo … Pri tem je Braco roki iztegnil, kolikor ju je mogel, Božo pa je zazijal in od začudenja skorajda pozabil zapreti usta.
“Vane je dejal, da lahko ostanem pri njem ves mesec,” je povedal Braco. “Toda dobro pazi, kaj boš govoril! Barba sicer res slabo sliši, toda mene je takoj slišal, ko sem se včeraj zvečer zmotil in dejal, da sva se pripeljala. Komaj sem ga prepričal, da to nisi bil ti, ampak Jure.”
“Tudi pri meni je bilo vroče. Arduš! Teta Stana me je tako sukala, da sem ji mislil navsezadnje že vse kar lepo priznati. Veš da mi je ves kovček premetala in hotela tvoje reči poslati domov! To bi bila lepa godlja, kaj praviš, a!”

Medtem je v pritlični sobi na vrtni strani hiše zagorela luč. Verjetno je teta Stana končala delo, zato sta morala še toliko počakati, da jo bo ugasnila in zaspala.
Božo je Bracu pojasnil, s kakšnim izgovorom je pomiril staro mamo, sicer pa je le bolj poslušal, ko mu je Braco pripovedoval novice iz Drage. Oba bi seveda najraje ostala ves teden pri Vanetu in zato je moral Božo dati častno besedo, da se bo naslednji večer prav zares vrnil.
“Ob devetih!” je dejal Braco. “Bodi točen! Jutri barba ne bo imel dela in bo šel prej spat kot nocoj. Glej, da te ne bom predolgo čakal in potem tako pozno sam hodil do koče!”
“Ob devetih!  Za gotovo!” je obljubil Božo in se poslovil.
Braco je srečno prilezel mimo tistega okna, kakor mu je bil Božo naročil, in takoj legel. Božo pa se je, preden je zlezel na seno, najprej v morju okopal in šele to noč, prvič po odhodu z doma, kakor ubit zaspal.
 

Dolinar, B.: Dvojne počitnice. Lj. : MK, 1987, str. 54 – 56

SEZI PO ZVEZDAH

Naslonil se je na zid in nastavil svoj nagubani zagoreli obraz sončnim žarkom, ki so se usipali z modrega neba. Nekajkrat se je še obrisala v robec, potem pa je okoli nje nastala tišina.
“Zakaj si tako močno želiš postati pop  pevka?” je vprašal.
“To sem si zmeraj želela,” je zahlipala in si brisala nos.
“Ampak  zakaj? Želeti si ni odgovor.”
Spet je zahlipala. Nikoli je še nihče ni vprašal tega. Globoko se je zamislila.
“Da bi postala slavna, verjetno,” je končno odvrnila. Odgovor ji ni bil všeč, vendar se ji mož ni posmehoval. Zastavil ji je drugo vprašanje.
“In zakaj si tako močno želiš postati slavna?”

Naslonila se je na zid, tako kot on. Za njenim hrbtom je bilo toplo. Pomislila je na vse stvari, ki bi jih imela, če bi bila slavna. pomislila je na potovanja po svetu, na velike hotele, na velike zaslužke in na ljudi, ki bi se je razveselili in ji ploskali, kamorkoli bi prišla. Vendar to ni bila njena največja želja, nekaj drugega je bilo, kar jo je tako vleklo v petje.
“Želim, da bi bilo ljudem všeč, ko bi pela,” je dejala. “Nočem, da bi rekli, da se baham s svojim glasom, tako kot so to počeli v osnovni šoli. Rada bi jim bila zares všeč. S Svojim petjem hočem ljudi osrečevati.”
Moški se je obrnil in jo pogledal. Bil je že precej star, z gubicami in črtami po vsem obrazu. Toda njegove oči so bile drugačne. Delovale so mladostno. Bile so polne ognja in mu poživljale obraz.
“Vem, kaj misliš,” je tiho rekel. “Glasba je zelo lepa. Ampak ni ti treba biti slavna, da lahko poješ.”
“Moram biti slavna,” je rekla Chloe. Potem mu je povedala o svoji sobi in Benu ter učiteljici iz osnovne šole.
“Ta učiteljica je bila zagotovo kakšna stara ljubosumna kokoš,” je rekel. Chloe je to spravilo v smeh in v jok obenem in spet si je morala obrisati nos.
“Katero pesem si pela danes?” jo je vprašal, ko je prišla malo k sebi.
Žalostno mu je odgovorila. Začel se je krohotati.
“Ta pesem je tako neumna,” je rekel in se močno spačil. “To sploh ni moja zvrst glasbe. Zakaj si želiš peti ravno pop?”
“Ne vem,” je zasmrkala Chloe. Zaradi možakarjevega nalezljivega smeha ni mogla dolgo ostati užaljena. “Jess je mislila, da je to dobra izbira.”
“Kot vidim,” je nadaljeval, “si se tako vznemirila, da res nisi mogla peti, čeprav imaš tako lep glas. Sem pa prepričan, da so ti solze zdaj stopile tisti cmok v grlu. Kajne? Misliš, da bi lahko zapela pesem še enkrat?”

Mož je nekaj zamomljal za intonacijo in z roko ploskal po kolenu, da bi ustvaril ritem. Mogoče mu pesem res ni  bila všeč, vsekakor pa jo je poznal. Vse telo se mu je treslo v ritmu in Chloe se mu je zlahka pridružila. Na njeno presenečenje je cmok v grlu res izginil. Mož ji je pokimal, se nasmehnil in skupaj sta zapela do konca.
“Mislite, da je gospod Player še zmeraj tam?” ga je nestrpno vprašala. počutila se je veliko bolje in prepričana je bila, da bi zdaj lahko dobro zapela.
Stari moški z dredi je stresel z glavo. “Ne vem. Bi rada vedela?”
Chloe je pokimala. Ko bi vsaj dobila še eno priložnost. Vedela je, da bi ji tokrat uspelo.
 

Jefferies, C.: Šola za zvezdnike, Sezi po zvezdah. Lj. : Grlica, 2005, str. 66 – 68

ISKANJE GRADIVA:  povezave